SERVICES
ÜBERSETZUNG UND ADAPTION
Wir übertragen keine Wörter und Sätze, sondern geben Inhalt und Stil in einer anderen Sprache präzis wieder. Eine gute Übersetzung ist für uns in der Regel eine Adaption, insbesondere bei Werbetexten – denn Claims, Slogans oder Headlines & Co. lassen sich schlicht nicht einfach übersetzen, sie wollen getextet werden. Und dafür sind wir erfahrene Fachspezialisten. Aber auch mit rechtlichen Texten kennen wir uns aus und bieten bei Bedarf gern beglaubigte Übersetzungen an.
TEXT UND KONZEPT
Ob der Text für eine Werbebroschüre oder eine Webseite bestimmt ist, ob das Konzept für Werbekampagnen oder eine Reportage erstellt wird: Wir haben ein Gespür für das Wesentliche und bringen Botschaften so auf den Punkt, dass sie in Erinnerung bleiben.
SprachWeberei-Spezial: Auf Wunsch lassen wir einen Auftrag von zwei verschiedenen Textern ausführen – damit unsere Kunden die Wahl haben.
SPRACHEN
In unseren sechs Haussprachen Deutsch, Französisch, Italienisch, Englisch, Spanisch und Portugiesisch sind wir nicht nur «daheim» als Texterinnen und Übersetzer, wir kennen auch die entscheidenden Unterschiede der Sprachregionen. Wir finden den passenden Ton für Ingenieure und Werberinnen, für die Modebranche und Banken, für geschäftliche und umgangssprachliche Texte. Für alles Weitere: Über unser grosses Netzwerk vermitteln wir für fast alle Sprachen geeignete Sprachprofis.
WERKZEUGE
Selbstverständlich beherrschen wir alle gängigen modernen Werkzeuge der Textverarbeitung wie InDesign und InCopy und sind sattelfest im Umgang mit CAT-Tools, K4-Redaktionsprogrammen und CRM-Systemen. Für den sicheren Datentransfer benutzen wir einen FTP-Server und arbeiten mit Schweizer IT-Profis zusammen. Zusammen mit unseren Partnern finden wir für praktisch jede technische Herausforderung die sprachlich passende Antwort.
✓ SDL Trados
✓ Adobe (InDesign, InCopy)
✓ CMS-Systeme
✓ MS-Office-Programme